Изучение новых текстов и анализ источников новой литературы наметились как отрасль научной филологии лишь в конце XIX века, и до сих пор не пользуются в научной среде должным признанием. Однако сама жизнь выдвинула эти вопросы. С тех пор как новая литература' стала предметом научного изучения или, по крайней мере, изучения, стремящегося к тому, чтобы стать научным, — нельзя было более игнорировать факт искажения текста в современной системе его воспроизведения.
При первой же попытке научного издания сочинений классического писателя новой литературы выяснилось, что источники текста, которые, по установившемуся мнению, считались совершенно точными, обнаружили серьезные искажения подлинного текста, — искажения, которые ни в какой мере не могут игнорироваться.
В самом деле — если искажения древних текстов грубее искажений новых текстов, то это еще не свидетельствует об их меньшей значительности. По отношению к какому-нибудь древне-египетскому тексту современный ученый в лучшем случае ищет точного смысла памятника. Всякие тонкости стиля, словоупотребления, диалектические особенности безвозвратно исчезли.
Не многим лучше дело обстоит и в классической филологии, где могут быть реставрированы лишь в самых общих и грубых чертах стилистические особенности текста, где критика текста имеет задачей устранение „темных", с точки зрения элементарного значения, мест и где понятие стиля касается самых общих сторон словесного построения речи. Совершенно иное дело— памятники новой литературы, написанные на языке, еще бытующем. Здесь мельчайшая стилистическая подробность может весьма резко изменить восприятие рассказа. Например, если в пьесах Островского особенности купеческого говора — иной раз указанные только в начертании слов — заменить общим литературным языком, по нормам общей грамматики, то вследствие такого изменения, нередко сводимого к изменению немногих букв, исчезнет вся бытовая красочность языка действующих лиц. Переставьте в словах „энергично фукцируют" несколько букв, и исчезнет весь смысл слов, весь сатирический заряд автора. Достаточно в речи какого-нибудь героя заменить форму „мене", на современно - литературную „меня", чтобы изменить разом характер обрисованного лица. Эти мелочные стилистические детали в новой литературе являются таким же красочным и сильным средством выражения и обнаружения художественного замысла, как и сюжет.
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 3
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 1
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 5
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 138
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 2
html-cсылка на публикацию | |
BB-cсылка на публикацию | |
Прямая ссылка на публикацию |