Но вот одно правило, показывающее, что „т.-о. комиссия не удержалась в границах орфографии и, обуреваемая духом пуризма, решила нормализовать также и язык. Это - правило XVII. О склонении слова Москва - река': .Следует склонять оба слова, по примеру: Вниз по Волге-реке» — вниз по Москве-реке, на Москве-реке. Писать: Москворецкий (а не Москворецкий) мост". Чтобы ввести это правило, нужно всех москвичей отучить от обычных форм „на Москва-реке", „на Москва-реку" и т. п. Между тем, пока в языке живо сочетание „Москва-река с неизменяемой первой частью, всякая „т.-о. комиссия" Госиздата будет калечить живые формы языка в угоду дурно понятому. режиму экономии (которому вообще нечего делать » орфографии) и. единообразию » наборной". Это единообразие в наборной не должно быть жестче единообразия в самом языке.
С другой стороны, „т.-о. комиссия" вводит такие тонкости в начертаниях, которых не уловит ни один читатель. Например, согласно правилу V, п. 5, следует печатать, В 2-3 раза скорее" с дефисом между цифрами и „Сена собирали 100 — 150 пуд." (с тире). Это — на том основании, что в первом случае „2-3" .выражает приближенность", а „100—150" .указывает крайние пределы значений величины". Секрет столь тонкого различия между тире и дефисом навсегда будет скрыт от читателей, если, понятно, названный справочник не будит вручаться каждому покупателю книжек Гиза.
Но самое непонятное в справочнике - что то, что, вводи очень жесткие правила в орфографию, ,т.-о. комиссия" декларирует полную свободу переносов, ссылаясь на декрет 1917 г. и забывая, что академические правила, введенные этим декретом, имели н виду письменную, а не печатную орфографию. Перенос вообще считается дефектом книги, так как затрудняет чтение. Мы привыкли узнавать слово по общему рисунку его. При переносе приходится читать по буквам, а потому является всегда некоторая задержка. Принято требовать, чтобы при перекосах руководствовались морфологическим составом слова, чтобы части, на которые разбивается слово при переносе, были хоть я некоторой степени осмыслены. .Т.-о. комиссия" провозглашает полную анархию: .Слова можно переносить и по звуковым слогам, особенно при неясности морфологического состава слова". Из приводимых примеров видно, что для „т.-о. комиссии" неясно морфологическое строение такого слона, как „безобразие", которое предлагается разбивать так: .бе-зоб-ра-зие".
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 158
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 182
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 13
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 180
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 178
html-cсылка на публикацию | |
BB-cсылка на публикацию | |
Прямая ссылка на публикацию |