Эта свобода переносов аргументируется тем, что „наборщик получит возможность правильно выключать каждую строку, отделяя слово от слова по точным законам книжной техники. Против этого аргумента надо решительно возражать. Не могу: быть принесены в жертву. книжной технике" интересы читатели. Кроме того, вообще этот аргумент возникает из представления о „жесткости" орфографических правил. Можно было бы оговорить, что в крайних случаях, в книгах малого формата, можно в угоду правильной выключке нарушать некоторые правила переноса, а не отменять в административном упоении всякие правила. Правда, при всем том нельзя не согласиться, что существующие в корректорских правила переноса чрезвычайно запутаны, сложны и подчас совершенно нелепы.
Но главное — и совершенно ненужное — в правилах составляет претензия подчинить этим правилам всех авторов, т. е. заставить писать так. как того хочет и т.-о. комиссия". Не дело типографии — учить правописанию авторов. Из рукописи можно устранять только те написания, которые допущены по недосмотру как по незнанию (неграмотные написания), а не те, которые допускаются обычными.
Еще менее продуманным является ранее изданный в Ленинграде „Справочник для набора и корректуры" (без указания года н места напечатания и издательства; издан Госиздатом). В нем рекомендуется печатать слитно „при - том" и раздельно „при чем". Твердый знак рекомендуется сохранять внутри слов перед „з", что противоречит его роли разделительного пиана (как известно, „ъ" внутри слова ныне обозначает „йог").
Запрещается форма прийти в угоду форме „приттиˮ, как будто это одно и то же. а не дублетные (равнозначные) формы языка. В этом „Справочнике" благоразумно не указаны правила, укоренившиеся п наших корректорских, вроде неразделении „в" и „ш" в причастиях при переносах (прибывший) и, наоборот, разделения в угоду переносу „ы" на „ъ" и „и" (при соединении префикса с корнем), т. е, разделения слова „безъ-исходный" (при нормальном начертании „безысходный"), что уже является покушением типографии на самую орфографию (изменение правописания ради переноси).
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 25
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 159
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 18
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 181
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 178
html-cсылка на публикацию | |
BB-cсылка на публикацию | |
Прямая ссылка на публикацию |