Навигация
News:
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
������ ���������� � VIP GARANT: ���� �������� ������ ����� ��� ������������ ������ � ����������� VIP GARANT. ������� ������ ���������� � VIP GARANT, �� ��������� �������� ������������� ������������ �������������. ���� ����������� ����� �������� ���� ������ � ������, ���������� � ���, � ����� ��� ������ ����������������.
Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 135

В неволе, и бедности, и изгнании, о степях...

Так же немерный стих. И сердцу вновь наносит хладный свет" на самом деле написан Пушкиным с пропуском одного слова:

Вновь сердцу-----наносит хладный свет.

Если его печатать, то или в таком недоработанном виде, или восполнить словом „моему", исходя из аналогичных вариантов этой фразы („Мне сердце жгут его обиды", „мне сердце жгут обиды" и еще здесь же зачеркнутое слово „мне"). Наконец, последний стих берется Анненковым в первой редакции, в то время как Пушкин его переделал: „О тайнах счастия и гроба". Кроме того, Анненков, не оговаривая, вводит в текст зачерк­нутые в автографе стихи („Неотразимые обиды").

Таким образом текст Анненкова есть текст неполный, при­близительный, Гадательный и в некоторой части разрушающий оригинал (неверный размер двух стихов).

Следующий издатель Пушкина — Геннади — перепечатал эти стихи, данные Анненковым, в примечаниях. Пришедший же за ним Ефремов, не обращаясь к автографу и не проверяя текста Анненкова, ввел их в основной текст сочинений Пушкина, на первый раз оговорив, что этот текст не входил в состав на­печатанного Пушкиным стихотворения, а затем убрал свое при­мечание и присоединил этот текст к подлинно пушкинскому и лишь отделил первую часть (пушкинскую) от второй (Аннен­кова) звездочкой. Так со звездочкой это стихотворение и перепечатывалось Морозовым и другими издателями, и только Венгеров проявил несколько большую осторожность, собственно говоря не менявшую дела. Первую часть он означил цифрой I и снабдил заголовком: „Начало стихотворения, напечатанное Пушкиным в «Сев. Цветах» и в изд. 1829 г.", а перед второй поставил цифру II и примечание: „Конец стихотворения, не отданный Пушкиным в печать, очевидно, по интимности его". Приэтом в точности сохранен текст Анненкова; а так как в примечаниях к стихотворениям 1828 г. под стихотворением „Воспоминание" нет ничего кроме ссылки на „историю текста", которая в состав издания так и не вошла, то читатель в праве принять компановку Анненкова за подлинные, законченные стихи Пушкина.

Таким образом это стихотворение уже 50 лет как фигури­рует в собраниях сочинений Пушкина в искаженном виде. К законченному тексту присоединено неполное извлечение из черновика в части, отброшенной Пушкиным.


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

14-05-2012, 11:05admin