Навигация
News:
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 19

Известен анекдот об опечатке, основанной на замене похожих друг на друга букв. В одной газете, при описании коронации, сообщалось: „впереди несли императорскую корову". На следующий день появилось „исправление", а именно, — вместо напечатанного предлагалось: „впереди несли императорскую ворону". Этот анекдот близок к вероятности, так как слово „корона" легко может принять и ту и другую форму в виду сходства литер „к" и „в", с одной стороны, „в" и „н"—с другой.

Анекдотами подобного рода богаты летописи типографского дела как в России, так и на Западе.

2) Иного рода замены, возникающие не от смешения литер, а от неверного чтения. По природе своей они сильно отли­чаются от первых: первые обыкновенно обоюдны, т. е., если вместо „н" набирают „и", то и вместо „иˮ набирают „н". Кроме того, эти опечатки не зависят от формы слова.

Ошибки от прочтения сводятся или: 1) к смешению определенных грамматических форм, или 2) к замене непо­нятного или непривычного понятным и привычным. В послед­нем случае замена всегда „направлена", т. е. предполагает невозможной обратную опечатку. Кроме того, опечатка при механической замене литер в массе бессмысленна, а опечатка от ошибочного чтения всегда осмысленна.

Из первой категории случаев необходимо отметить постоянно встречающиеся смешения глагольных форм на „ав‟ и на „ал" (особенно часто это происходит тогда, когда в рукописном оригинале встречается начертание буквы „λ", напоминающее латинское „h"), напр. „сказал" и „сказав". Не менее часты смешения причастий на „вший" и „щий": „принадлежавший" — «принадлежащий".

Из других смешивающихся форм надо отметить постоянно смешивающиеся между собой три слова: „странный", „страст­ный" и „страшный", затем такие случаи, как „под руку" и „под руки" и т. п. Сюда же принадлежит масса опечаток типа „полемика"—„политика" и т. д.

Из второй категории можно отметить ряд архаических форм, которые обычно подновляются как корректорами, так и наборщиками. Так старая форма „скрыпеть" заменяется через „скрипеть", „табатерка" через. табакерка", „гошпиталь" и „пашквиль" через „госпиталь" и „пасквиль" (первые формы в настоящее время рассматриваются как нелитературные). Систематически в корне многих глагольных форм на „ивать" и „ывать" старое „о" заменяется через новое „а", напр. вместо „удостоивать"—„удостаивать", вместо „выработывать"— „вырабатывать". Точно так же вместо менее употребительного „брюзглив" набирается „брезглив", вместо разговорного „эдакий" —литературное „этакий".


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

14-05-2012, 11:18admin