После установления генеалогии документов необходимо установить степень их авторизованности, т. е. причастность автора к тому или иному списку и изданию. Этот вопрос решается в плане биографическом, и для редактора очень ценны указания, что то или иное издание выходило без наблюдения автора. В таком случае все изменения, находящиеся в данном издании, мы должны считать опечатками и устранять их из текста и тех изданий, которые выходили под наблюдением автора. Очень часто автор, издавая свое произведение, затем разрешает его перепечатывать без всякого со своей стороны наблюдения. Так произведение перепечатывается несколько раз, но затем автор, желая его переработать или поправить, берет последнее издание и работает над ним, часто не замечая ошибок, вкравшихся в текст при многократной перепечатке.
Так, Островский некоторые свои пьесы готовил к печати, пользуясь совершенно неавторитетными литографированными изданиями, представлявшими плохую копию сценического текста.
Для издания произведения необходимо выбрать редакцию его, если оно представлено в нескольких, и затем восстановить эту редакцию на основании всех данных, сняв с того документа, в котором эта редакция до нас дошла, все накопившиеся в нем ошибки. Дело в том, что при повторных изданиях с текстом происходит двойная система изменений. С одной стороны, автор работает над текстом и улучшает его. С другой стороны, те причины, о которых много говорилось в первой части книги, вносят порчу в текст. Текст ухудшается. Дело редактора — в первую очередь определить, что в изменениях текста принадлежит автору и что — порче. Материал, собранный в первой части настоящей книги, дает возможность с некоторою вероятностью указать изменения, безусловно происходящие от корректуры. С другой стороны, непосредственное обозрение изменений текста дает нам представление о работе автора, и мы можем отметить круг несомненно авторских исправлений. Остается всегда круг изменений сомнительных, к которым приходится отнестись с должной осторожностью и с особой внимательностью. Эти изменения изучаются и каждое в отдельности и все в совокупности. Обычно авторские изменения дают картину некоторой системы. Это дает обычно указания, как расценивать сомнительные изменения. Так, входящие в общую систему авторских исправлений мы отнесем к авторским; не входящие в нее, не вызываемые условиями ближайшего контекста и ухудшающие чтение есть основание отнести к опечаткам. Вообще говоря, буквенные изменения, сопровождающиеся резким изменением значения (напр. „топот" вместо „шопот"), указывают на опечатку, но не решают вопроса, которое из чтений правильнее—прежнее или новое, так как легко себе представить, что автор мог исправить опечатку раннего издания. Вообще говоря, анализ текста дает возможность решить, какое чтение есть чтение испорченное опечатками.
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 99
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 50
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 67
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 7
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 125
html-cсылка на публикацию | |
BB-cсылка на публикацию | |
Прямая ссылка на публикацию |