Навигация
News:
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
������ �����: �������� ������� ��� ������� ����� ����� ������� ������, ����� ������, � ����� ��������, ������� ������� �� ����������� ���. ���� �� ������������ ���� ������ - �� ���������������. ��� �������� ��� ��� ������������� ������������� � �����, ��� � ��� ������ �������, ��������, ��� ��������� ����������� ��� ���������.
Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 130

Что же касается передачи реплики, то это есть типичней­шая опечатка в драматических произведениях и притом обычно не замечаемая автором, который следит более за текстом ре­плик, чем за именами говорящих. Так, у Островского в „Не­ожиданном случае" слова Розового приписаны Дружинину. В той же сцене „Горя от ума" последняя реплика Софьи: „Да, хорошо сгорите, если ж нет?" в двух изданиях 1858 года при­писана тоже Лизе.

В случае множественности источников, вообще говоря, при­ходится останавливать свой выбор на одном из вариантов. Однако иногда приходится отвергать все варианты, заменяя их конъектурой. Так напр., у Достоевского в „Братьях Кара­мазовых" была допущена в журнальном тексте явная опечатка: „проскрежетал он с простным презрением". Эта опечатка не­верно была исправлена в следующем издании: „проскрежетал он с злостным презрением", между тем как под „простным" ясно видно слово оригинала „яростным" с опечаткой в первой букве. В том же романе в речи Карамазова-отца встречается в журнальном тексте такая фраза: „Впрочем, кажется, не отец лжи, это я всё в текстах сбиваюсь, ну хоть сын лжи, и до того будет вольно". В следующем издании конец фразы на­печатан: „и до того будет довольно", в то время как жур­нальный текст дает явное указание на оригинал, в котором слово „довольно" разделилось и „до" перескочило через два слова. Ясно, что следует брать: „и того будет довольно".

Указанные здесь приемы ведут к реставрации некоторой единой редакции. Это единство редакции не должно упускаться из виду редактором. Всегда есть опасность вместо единой ре­дакции дать совмещение разных редакций, компиляцию. Эта компиляция довольно часто фигурирует в изданиях русских классиков.

Особенно пострадал от нее Пушкин. В 1887 году вышло издание „Литературного фонда", новинкой которого было то, что текст Пушкина был проверен по автографам. Однако ре­дактор П. О. Морозов [не удержался от того, чтобы дать вместо проверки именно компиляцию, часто весьма неудачную. Так, в стихотворении „Осеннее утро" имеется печатная ре­дакция одного стиха:

Стоит туман на волнах похлоделых.


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

14-05-2012, 11:06admin