В большинстве случаев в авторских переработках преобладают чисто стилистические изменения отдельных фраз и слов. Кроме того, почти для всех авторов характерно стремление при повторных изданиях сокращать текст произведения, выкидывая длинноты, устранение которых не вредит целостности впечатления.
В области стилистических изменений в истории русской прозы характерна борьба между тем, что весьма приблизительно можно назвать сентиментально-романтической манерой, и реалистической манерой письма, причем обычна победа реалистического начала (хотя имеются в определенные литературные эпохи и обратные примеры, например у старшего поколения русских символистов, начинавших свою деятельность в эпоху господства бытовой прозы).
Работа над стилем не поддается обобщениям, и для каждого писателя можно наметить свои собственные пути, характерные для развития его творческих данных. Так например, для работы над языком у Чехова чрезвычайно характерно стремление вытравить все следы новых наслоений в интеллигентском языке (преимущественно — иностранных слов) и возвращение к формам литературного языка середины XIX века. Вообще стилистические устремления к некоторому выравниванию, борьба с крайностями и увлечениями, характеризующими язык того или другого произведения, некоторого рода стилистическая реакция, умеряющая те или иные излишества, ~ вот явления, часто встречающиеся в истории текста. Так, Достоевский в переделке „Бедных Людей" устраняет обильные уменьшительные „цветочек, горшочек, комнатка" и т. п., заменяя их через „цветок, горшок, комната". В переделке „Двойника" тщательно устраняются маньякальные повторения в речах Голядкина, в которых критика усматривала рабское подражание Гоголю (см. в названной статье Р. И. Аванесова выборку цитат из отзывов Белинского и К. Аксакова, оказавших несомненное влияние на направление, в котором стиль повести был переработан Достоевским). Таким образом часто, изучая изменения текста, можно чисто отрицательным путем обнаружить то, что являлось своего рода стилистическим лейтмотивом в первой редакции. Обычно автор ослабляет эту сторону языка, редко усиливает. Таким образом обычна картина изменения излишне-характерного языка в более успокоенный, сглаженный. Понятно, это далеко не универсальный закон, а только наиболее частый случай.
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 25
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 50
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 67
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 90
- Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 68
html-cсылка на публикацию | |
BB-cсылка на публикацию | |
Прямая ссылка на публикацию |