Я говорю: простому рабочему человеку не было удовольствия глядеть на такого жильца и квартиранта.
Не все потеряно
Ирония является доминирующим приемом комического повествования у Зощенко, поэтому его комический сказ можно назвать ироническим,
И наконец, третий важный прием сказа Зощенко — саморазоблачение его героев (как дейст-
вующих лиц, так и повествователей), В самых ранних своих рассказах Зощенко еще не пришел к своему оригинальному методу саморазоблачения героя. Его герой проговаривается, но тут же сам замечает свою оплошность и поправляется:
...Окидывая взглядом современность, мы видим, что взятка бывает двух видов денежная и натуральная. Денежная, конечно, приятней... То есть, позвольте, что ж это я такое говорю?,.
Речь, произнесенная на банкете этом смысле зощенковскии герои ведет себя совсем, как Хлестаков у Гоголя:
всякий день на балах. Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский,
немецкий посланник и я, и уж так уморишься играя, что просто ни на что не похоже. Как взбежишь по лестнице к себе на четвертый этаж — скажешь только кухарке:
На, Маврушка, шинель..." Что я вру — я и позабыл, что живу в бельэтаже.
Ревизор
И зощенковский герой приведенного рассказа, и гоголевский Хлестаков невольно самораскрываются, но, зная норму, они понимают, что сделали ошибку, совершили ложный шаг, проговорились, и поэтому стараются как-то выйти из неловкого положения. Зощенковский герой последующих рассказов отличается от них тем, что он нормы не знает, и поэтому не замечает, когда проговаривается, и, соответственно, не старается поправиться или оправдаться. Его саморазоблачение проявляется только при столкновении читательского восприятия с тем, что говорится в тексте.
Мы здесь не будем останавливаться подробно на приеме саморазоблачения зощенковского героя — об этом пойдет речь в следующей главе, заметим только, что в лучших рассказах двадцатых-тридцатых годов, которые можно назвать безоговорочно зощенковскими, нет почти никакого морализаторства со стороны автора мораль должен вывести сам читатель. Даже иной раз, когда кажется, что мораль в рассказе налицо, в последнюю минуту Зощенко находит
какой-нибудь неожиданный поворот, так что мораль эта вдруг предстает как лицемерие или фальшивая поза. Читатель с удивлением обнаруживает, что морализирующий рассказчик ничем не отличается от тех, кого он так горячо и искренне осуждает. Вот пример такого поворота из рассказа "Квартира", в котором говорится о том, что в одном доме произошла трагедия: муж убил свою жену и тещу:
Не будем входить в психологию убийства, скажем одно, убийство произошло в небольшой уютной квартире — две комнаты и кухня. Бельэтаж. Уборная. Ванна. Десять
квадратных саженей.
Народу собралось во двор этого дома уйма. Каждому, конечно, любопытно было узнать, кому теперь домоуправление передаст эту освободившуюся квартиру.
Уже увезли убийцу. Уже убитых отправили, куда следует, — толпа не расходилась.
Завязалась небольшая потасовка. Кто-то дико орал, что это прямо кумовство передавать эту площадь близким родственникам. Лучше пущай кинут жребий — кому достанется.
вдруг, братцы мои, стало мне грустно на сердце. Стало мне до чего обидно.
Тут, можно сказать, такая трагедия и драма, с кровью и с убийством, и тут же, наряду с этим, такой мелкий коммерческий расчет. "Эх, — думаю, — бледнолицые мои братья!"
И долго стоял у ворот. И противно мне было принимать участие в этих грубых разговорах.
Тем более, что на прошлой неделе я по случаю получил не очень худую квартиру. Смешно же опять менять и горячиться.
доволен.