21. Столкновение газетного стиля с просторечием
Частым приемом языкового комизма у Зощенко является употребление его героями, которым свойственно ненормативное, диалектное, а порой и грубое просторечие, единиц газетной, в
основном политической и экономической лексики в тех случаях, когда она совершенно неуместна ни стилистически, ни логически. Герой
рассказа Мелкий случай приходит в театр, хочет раздеться в гардеробе, но с досадой обнаруживает, что вешалка не бесплатная — нужно платить двадцать копеек, а у него, как назло, только шесть. Он пытается дать гардеробщику эти шесть копеек, но гардеробщик начинает кричать на него. Герой парирует:
Ты , зараза, не ори на меня. Не подрывай авторитета в глазах буржуазии. Прими
одежду как есть, я тебе завтра занесу остатние.
Мелкий случай
Про действия девушки, которая предпочла одного ухажера другому, говорится так:
водолаз, товарищ Филиппов, был в нее сильно влюбившись. На двенадцатом году революции.
она с ним немножко погуляла и перекинулась на сторону полуинтеллигенции.
Она на Малашкина кинулась.
Серенада
знакомой, захотевшей в антракте пойти в театральный буфет, пострадавший герой повествует:
театре-то все и вышло, п театре она и развернула свою идеологию во всем объеме.
Аристократка
кремации умершей бабушки герой говорит в терминах кампании по повышению производительности труда и экономии времени:
Отвезши мою помершую бабушку в кре-маторий и попросив заведывающего в ударном порядке сжечь ее остатки, я являюсь
на другой день за результатом
Через сто лет