Использование глаголов с ограниченной сочетаемостью
Ряд глаголов в русском языке не могут быть употреблены в определенных контекстах из-за
своей ограниченной нормативной семантической, грамматической или логической сочетаемости. Намеренное употребление таких глаголов в несвойственных для них связях знаменует отклонение от нормы и является одним из способов создания комического эффекта. Например, фразеологизм "ехать в Ригу" нормативно употребляется только в прошедшем времени: "он поехал в Ригу", т.е. его начало рвать. У Зощенко это выражение употреблено в настоящем времени для обозначения действия, совершаемого в момент речи и притом продолжительного : Поехал в Ригу наш Николай Иванович,
все чинно-благородно — никого не трогает, экран руками не хватает, лампочек не выкручивает, а сидит себе и тихонько в Ригу едет.
Прискорбный случай
Фраза "кипеть в боях" обычно не употребима с первым лицом единственного числа:
Нет, — отвечаю, — ваше высокоблагородие, я в боях киплю и кровь проливаю, а у вас, говорю, руки короткие.
Виктория Казимировна
Сравните у Высоцкого:
Чуду-юду я и так победю.
О диком вепре
Глагол "собираться" сочетается лишь с существительными или местоимениями множественного числа:
Стали тут собираться мужики, и председатель тоже собрался.
Столичная штучка
Этот пример напоминает строчку из стихотворения Саши Черного:
Сбежались, Я тоже сбежался.
Культурная работа
других контекстах нарушение ограниченности в сочетаемости приводит к нарушению логико-семантических связей :
Встал непман из-за стола. Отчаянно трясется. Зубами ударяет. — Только бы, — говорит, — не высшая мера. Высшую меру я,
действительно, с трудом переношу
Спешное дело
То же характерно и для употребления глагола
"убить" с показателями многократности действия и в применении к одному человеку:
А только у нас в приемном покое привычки такой нет, чтобы врачей убивать. У нас, может, с начала революции бессменно на
посту один врач стоит. Ни разу его не убили.
На посту