Навигация
Последние новости:



Опрос
Ваше любимое произведение Михаила Зощенка
Аристократка
Иностранцы
Честный гражданин
Перед восходом солнца
Великосветская история
Архив сайта
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Введение в практику устного последовательного перевода - Часть 58

Начальным этапом как тематического, так и терминологического поиска является определение ключевых слов проблемы. Ключевые слова являются «золотым ядром» определенной области знаний. Рекомендуется осуществлять сбор первичного массива ключевых слов на родном языке переводчика.

Осуществляя поиск по печатным источникам, следует обратиться сначала к статьям одноязычных энциклопедических и толковых словарей, затем сопоставить их со статьями на других языках и выписать ключевые термины.

При работе в Интернете используются поисковые сайты. Наиболее популярные и удобные русскоязычные системы Yandex (www. yandex. ru) и Rambler (www. rambler. ru). Среди международных поисковых систем следует назвать Google (www. google. com), Alta Vista (www. altavista. com) и Yahoo (www. yahoo. com). Последняя имеет национальные версии на многих европейских языках, что обозначается соответственным доменом (например, www. yahoo. en. www. yahoo. fr, www. yahoo. de).

Необходимый термин (ключевое слово) вводится в окно поиска выбранной системы, в результате чего предлагается набор документов, содержащих данный термин.

Ключевые слова желательно сопровождать логическими операторами AND, OR, NOT и др. Например, логическое выражение /Consecutive AND Simultaneous/ позволит провести поиск информации одновременно о двух видах устного перевода. Ввод выражения /Consecutive OR Simultaneous/ означает, что два термина рассматриваются как синонимы и возможен поиск только по одному из них. Наоборот, выражение /Consecutive NOT Simultaneous/ исключает один из терминов из области поиска.

Необходимо помнить о том, что в функции ключевых слов могут выступать и словосочетания. В этом случае выражение должно быть заключено в кавычки / «Consecutive Interpretation» /. Это укажет на то, что разрыв словосочетания невозможен.

В некоторых случаях требуется применение операции усечения: знаком обозначаются отсутствующие буквы в начале, середине или конце слова. Например, запись /Interpret/ позволит получить информацию о производных терминах: interpreter, interpreting, interpretation.

Область поиска может быть ограничена также языком (еп, fr, de и т. д.) или доменной областью (uk, ch, at и т. д.), что позволит получить образцы документов на заданном языке или образцы, показывающие особенности употребления термина в той или иной стране.


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

26-04-2012, 15:21admin