Навигация
News:
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 108

Но, прежде чем перейти к рассмотрению изданий этого типа, остановимся на первом классе изданий — документальных.

Документальные издания.

Документальное издание представляет собой совершенно особый тип издания, так как целью его является воспроизве­дение не столько текста, сколько того способа, каким этот текст воспроизведен в издаваемом документе. К сожалению, в издательской практике не особенно ясно ощущают разли­чие между изданием документа и изданием произведения, в особенности в случае, если мы имеем один источник произ­ведения, приэтом источник сложный, с затрудненным прочте­нием (напр. черновик или единственный известный и заведомо искаженный список).

Издание документа тем отличается от издания произведе­ния, что в нем редактор сам отказывается от критики текста, но стремится сохранить в своем переиздании наибольшее ко­личество особенностей документа, которые могут послужить основанием для критики текста. Иначе говоря, вопросы кри­тики текста в данном случае имеются в виду, но не при - меняются в процессе издания.

Вопрос о документальных изданиях ставился выше, в пер­вой части настоящей работы, где шла речь о воспроизведе­ниях источников текста. Напомню вкратце основные типы подобных изданий.

I. Случай воспроизведения издания. Простей­шим способом здесь является воспроизведение факсимильное, т. е. в современных условиях фотомеханическое (цинкографи­ческое или фотолитографическое). Так, напр., переиздан „Граф Нулин" в 1918 г. („А. С. Пушкин. Граф Нулин". Снимок с издания 1827 г., редактированного самим А. С. Пуишкиным. С приложением статьи М. О. Гершензона. Москва. Изда­ние М. и С. Сабашниковых. 32+ 14 стр.).

Тем же издательством переиздано в 1920 году „Слово о полку Игореве" (снимок с издания 1800 г.).

Фотомеханический способ воспроизведения не гарантирует полной исправности издания. Так, в частности в „Слове о полку Игореве" найдется не мало опечаток в знаках; не вышли кое-какие точки, запятые, даже точка с запятой. Наоборот, в некоторых местах появились лишние точки. Хуже, что не вышли и некоторые буквы, напр. на стр. 6 в послед­ней строке примечания вместо „сей" вышло „ей", а на стр. 35, восьмая строка, вместо „метнулъ Всеславъ жребiй о милой ему дᵬвицᵬ" напечатано: „метнулъ Всеславъ жребiй милой ему дᵬвицᵬ". (Заимствую сведения из рецензии Н. Кашина „Книга и Революция", 1921, № 10—11, стр. 40.) Это доказывает, что и в факсимильных изданиях нужна корректура. Вообще в России фотомеханическая перепечатка не стоит на должной высоте. Техника этого рода издании гораздо выше на Западе. Так напр., и опытный глаз, не будучи предупрежден, не угадает, что второе издание книги „Неизданный Пушкин" (Государ­ственное издательство, Москва — Петроград, 1923, без указания типографии и №№ Гиза и Главлита) есть фотомеханическое воспроизведение первого издания („Атеней", 1922), сделанное в Берлине


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

14-05-2012, 11:08admin