Купить этот сайт
Навигация
Последние новости:



Опрос
Ваше любимое произведение Михаила Зощенка
Аристократка
Иностранцы
Честный гражданин
Перед восходом солнца
Великосветская история
Архив сайта
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 129

Иные вопросы не решаются так просто.

Так, в „Горе от ума", в действии I, явлении 7, имеется одно место, постоянно смущавшее сценических исполнителей. В развитом диалоге Чацкого с Софьей вдруг появляется ре­плика Лизы:

София

Смесь языков?

Чацкий

Да двух, без этого нельзя ж....

Лиза

Но мудрено из них один скроить, как ваш.

Отнесение этих слов к Лизе, все время молчавшей, проти­воречит и театральной технике и психологическим условиям произнесения. Гнедич в свое время протестовал против этого мест, приписывая эти слова Софии. В сценической практике именно София и исполняет эту реплику.

Однако слова эти отнесены к Лизе в двух авторизованных копиях „Горя от ума" (жандровская и булгаринская), и на этом основании в издании сочинений Грибоедова в „Академической библиотеке русских классиков" они напечатаны как здесь, с именем Лизы. Однако есть еще музейный автограф, дающий более раннюю редакцию, в котором слова эти принадлежат Софии, что даст гораздо более согласованное чтение. На это было указано рецензентом академического Грибоедова, Б. В. Варнеке („Известия Отд. русского языка и словесности за 1914 г., т. XIX, кн. II, стр. 291).

Редактор издания Н. К. Пиксанов так возражал на замечание рецензента: „музейный автограф есть ранняя редакция пьесы, впоследствии коренным образом переделанной автором. В жандровской рукописи, первопечатном тексте и в булгаринском списке, т. е. во всех позднейших авторизованных текстах, эта реплика уже передана Лизе". Исходя из авторитетности копий, Н. К. Пиксанов решительно протестует против „осо­бого редакционного метода — смыслового, эстетического или психологического" („Изв. О. Р. Я. и С." за 1915 г., т. XX, кн. I, стр. 20).

С этой аргументацией я позволю себе решительно не со­гласиться. Редакционный метод должен всегда основываться на понимании текста, а понимание всегда исходит из „смысло­вых, эстетических или психологических основании. Анализ смыслового содержания этого места приводит нас к убеждению в его дефектности. Есть подлинный автограф, дающий совер­шенно осмысленную редакцию. Остается решить один вопрос: могла ли в жандровскую и другие копни проникнуть ошибка, не замеченная Грибоедовым? Списки и тем более первоиздание имеют ошибки. Все они восходят к одному какому-то источ­нику, следовательно могут повторять ошибку. Списки писа­лись писарями, без всякого проникновения в смысл переписы­ваемого.


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

14-05-2012, 11:06admin