Навигация
Последние новости:



Опрос
Ваше любимое произведение Михаила Зощенка
Аристократка
Иностранцы
Честный гражданин
Перед восходом солнца
Великосветская история
Архив сайта
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Страница 47
усиливался: «Стали тут меня бить босячки инструментом по животу и по внутренностям. И поднял я крик очень ужасный.
Хорошо-с».
Напряженность язьтка достигается часто и тем, что разные речевые элементы оказываются поставленными в
4 Книга и революция, 1923, № 2, с. 56.
Егоров И. Семь Семионов.—Сегодня, 1922, № 1 (10—15 октябрь (рецензия на сб. «Серапионовы братья»),
Лшзнь искусства, 1923, 'М 17, с. 6.
одинаковые условия. «Ну, думаю, каюк-компания, лежи теперь, Назар Ильич господин Синебрюхов, благо трава спасает.
Хорошо. Лежу».
Интересна главным образом позиция слова «хорошо». Здесь это слово, служащее вспомогательным средством для устного рассказывания и в этом случае всегда выступающее со стертой семантикой (ср. обычное в устной речи «ну вот», «ну», которыми рассказчик самого себя понуждает к дальнейшему изложению), уравнено в правах с соседствующей фразой содержательного, информационного характера. Эти колебания между семантической стертостью слова и семантической нагрузкой, которая навязывается ему контекстом, и создают поле напряжения. Ср. еще: «Ладно. Бабка Василиса видит, что смело они так сели, и к ним».
Слово, выполняющее в речи вспомогательные функции или выступающее как вообще излишнее (в устной речи — повторы слов, слова-связки: „ладно", „дальше" и т. п.) ив литературной речи обычно скрадываемое, в прозе Зощенко выделено: пунктуацией (точка вместо запятой и многоточия, обычно используемого для имитации особенностей устной речи), позицией (начало абзаца, изолированное положение, делающее слово интонационно ударным) 4
Тем же целям служит в «Рассказах Синебрюхова» употребление одного и того же слова во взаимоисключающих, казалось бы, контекстах. «Только вышел за дверь, слышу ктой-то топчит ножками»: уменьшительная форма применена в изображении «прекрасной полячки» Виктории   Казимировны.  В другом случае передается
Ср. замечание В. В. Виноградова: «У Зощенко широко применяются «опустевшие» слова как основной, организующий речь рассказчика или персонажа прием» (Виноградов В. Язык Зощенки.— В кн.: Михаил Зощенко. Статьи и материалы. Л., 1928, с. 79). Зощенко, по-видимому, вполне сознательно относился к работе этого механизма. Он откровенно демонстрирует принцип его действия в удачной автопародии на «Рассказы Синебрюхова»: «Жил я, запомнил, в деревне Большие Кабаны. Дом каменный строил. Ладно. Строил». И еще: « — Ах ты,— думаю,— так твою так. Да. Слон» (Слоновое приключение.— Литературный еженедельник, 1923, № 39, с. 17, См. также; Вопросы литературы, 1968, № И, с. 239).
усиливался: «Стали тут меня бить босячки инструментом по животу и по внутренностям. И поднял я крик очень ужасный.Хорошо-с».Напряженность язьтка достигается часто и тем, что разные речевые элементы оказываются поставленными в
4 Книга и революция, 1923, № 2, с. 56.Егоров И. Семь Семионов.—Сегодня, 1922, № 1 (10—15 октябрь (рецензия на сб. «Серапионовы братья»),Лшзнь искусства, 1923, 'М 17, с. 6.одинаковые условия. «Ну, думаю, каюк-компания, лежи теперь, Назар Ильич господин Синебрюхов, благо трава спасает.Хорошо. Лежу».Интересна главным образом позиция слова «хорошо». Здесь это слово, служащее вспомогательным средством для устного рассказывания и в этом случае всегда выступающее со стертой семантикой (ср. обычное в устной речи «ну вот», «ну», которыми рассказчик самого себя понуждает к дальнейшему изложению), уравнено в правах с соседствующей фразой содержательного, информационного характера. Эти колебания между семантической стертостью слова и семантической нагрузкой, которая навязывается ему контекстом, и создают поле напряжения. Ср. еще: «Ладно. Бабка Василиса видит, что смело они так сели, и к ним».Слово, выполняющее в речи вспомогательные функции или выступающее как вообще излишнее (в устной речи — повторы слов, слова-связки: „ладно", „дальше" и т. п.) ив литературной речи обычно скрадываемое, в прозе Зощенко выделено: пунктуацией (точка вместо запятой и многоточия, обычно используемого для имитации особенностей устной речи), позицией (начало абзаца, изолированное положение, делающее слово интонационно ударным) 4Тем же целям служит в «Рассказах Синебрюхова» употребление одного и того же слова во взаимоисключающих, казалось бы, контекстах. «Только вышел за дверь, слышу ктой-то топчит ножками»: уменьшительная форма применена в изображении «прекрасной полячки» Виктории   Казимировны.  В другом случае передается

Ср. замечание В. В. Виноградова: «У Зощенко широко применяются «опустевшие» слова как основной, организующий речь рассказчика или персонажа прием» (Виноградов В. Язык Зощенки.— В кн.: Михаил Зощенко. Статьи и материалы. Л., 1928, с. 79). Зощенко, по-видимому, вполне сознательно относился к работе этого механизма. Он откровенно демонстрирует принцип его действия в удачной автопародии на «Рассказы Синебрюхова»: «Жил я, запомнил, в деревне Большие Кабаны. Дом каменный строил. Ладно. Строил». И еще: « — Ах ты,— думаю,— так твою так. Да. Слон» (Слоновое приключение.— Литературный еженедельник, 1923, № 39, с. 17, См. также; Вопросы литературы, 1968, № И, с. 239).