Навигация
Последние новости:



Опрос
Ваше любимое произведение Михаила Зощенка
Аристократка
Иностранцы
Честный гражданин
Перед восходом солнца
Великосветская история
Архив сайта
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Писатель и книга. Очерки текстологии - Часть 4

Изучение новых текстов и анализ источников новой лите­ратуры наметились как отрасль научной филологии лишь в конце XIX века, и до сих пор не пользуются в научной среде должным признанием. Однако сама жизнь выдвинула эти вопросы. С тех пор как новая литература' стала предметом научного изучения или, по крайней мере, изучения, стремяще­гося к тому, чтобы стать научным, — нельзя было более игно­рировать факт искажения текста в современной системе его воспроизведения.

При первой же попытке научного издания сочинений клас­сического писателя новой литературы выяснилось, что источ­ники текста, которые, по установившемуся мнению, считались совершенно точными, обнаружили серьезные искажения подлин­ного текста, — искажения, которые ни в какой мере не могут игнорироваться.

В самом деле — если искажения древних текстов грубее искажений новых текстов, то это еще не свидетельствует об их меньшей значительности. По отношению к какому-нибудь древне-египетскому тексту современный ученый в лучшем слу­чае ищет точного смысла памятника. Всякие тонкости стиля, словоупотребления, диалектические особенности безвозвратно исчезли.

Не многим лучше дело обстоит и в классической филоло­гии, где могут быть реставрированы лишь в самых общих и грубых чертах стилистические особенности текста, где кри­тика текста имеет задачей устранение „темных", с точки зре­ния элементарного значения, мест и где понятие стиля касается самых общих сторон словесного построения речи. Совершенно иное дело— памятники новой литературы, написанные на языке, еще бытующем. Здесь мельчайшая стилистическая подроб­ность может весьма резко изменить восприятие рассказа. На­пример, если в пьесах Островского особенности купеческого говора — иной раз указанные только в начертании слов — заме­нить общим литературным языком, по нормам общей грам­матики, то вследствие такого изменения, нередко сводимого к изменению немногих букв, исчезнет вся бытовая красоч­ность языка действующих лиц. Переставьте в словах „энергично фукцируют" несколько букв, и исчезнет весь смысл слов, весь сатирический заряд автора. Достаточно в речи какого-нибудь героя заменить форму „мене", на современно - литературную „меня", чтобы изменить разом характер обри­сованного лица. Эти мелочные стилистические детали в новой литературе являются таким же красочным и сильным сред­ством выражения и обнаружения художественного замысла, как и сюжет.


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

14-05-2012, 11:19admin