Навигация
Последние новости:
Рекомендуем

Показать все

Посещаймость
Введение в практику устного последовательного перевода - Часть 85

- упражнения в одностороннем двустороннем переводе сообщения, воспринимаемого зрительно на слух, с опорой на переводческую запись (четвертый этап).

7.5. ЭТАПЫ ОБУЧЕНИЯ

Очевидно, что обозначенные ранее составляющие переводческой компетенции, навыки и умения не могут формироваться симультанно, а требуют поэтапного освоения и интегративного включения в общий процесс профессиональной подготовки переводчиков. Основываясь на работах, посвященных организации обучения устному переводу, можно выделить следующие этапы:

1. Вводный теоретико-практический курс: ознакомление с историей становления профессии, способами последовательного перевода, принципами переводческой деонтологии, переводческим этикетом, деятельностью ведущих переводческих школ; овладение техникой публичного выступления.

2. Начальный базовый курс: тренировка в применении техник публичного выступления и переводческой записи при пересказе на исходном языке читаемых или аудируемых текстов.

3. Продолжающий базовый курс: тренировка в применении техник публичного выступления и переводческой записи при выступлении с монологическим высказыванием.

4. Основной практический курс: тренировка в осуществлении последовательного одностороннего / двустороннего перевода.

Соотношение по времени между обозначенными выше этапами можно описать формулой «1:2:2:6».

Приведем варианты упражнений, формирующих основную канву каждого из этапов педагогического процесса.

Упражнения первого этапа обучения

Формирование навыков и умений публичного выступления может осуществляться в ходе выполнения следующей серии упражнений:

- лимитированное по времени (от 30 до 120 секунд) подготовленное выступление с сообщением на заданную личностн означимую тему (на родном языке);

- лимитированное по времени подготовленное выступление с сообщением на заданную научно-популярную тему (на родном языке);

- лимитированное по времени подготовленное выступление на заданную общественно-политическую тему (на родном языке);

- лимитированное по времени неподготовленное выступление на заданную тему (на родном языке);

- лимитированное по времени подготовленное выступление с сообщением на заданную личностно-значимую тему (на иностранном языке):

- лимитированное по времени неподготовленное выступление с сообщением на заданную научно-популярную тему (на иностранном языке);


Другие новости по теме:

html-cсылка на публикацию
BB-cсылка на публикацию
Прямая ссылка на публикацию

26-04-2012, 15:05admin